Résultats de recherche
Se encontraron 86 resultados sin ingresar un término de búsqueda
- PARÍS 1 Louvre | PARIS 2024
1 er arrondissement LOUVRE Tuileries et Louvre - Ile de la Cité Vendôme Palais-Royal - Banque de France Les Halles Le jardin des Tuileries et le Louvre jardin des Tuileries El jardín de las Tullerías Le jardin des Tuileries, ce théâtre de la contemplation, où les ombres dansent avec les rayons du soleil couchant, offre un refuge à ceux qui cherchent une échappée de l'agitation urbaine. Les allées, comme des veines sinueuses, serpentent entre les massifs de fleurs et les sculptures immortelles, invitant les promeneurs à se perdre dans ce labyrinthe de verdure. Les arbres majestueux, gardiens silencieux de tant de secrets, étendent leurs branches en un ballet gracieux, caressant le ciel étoilé de leur feuillage. Ici, le temps se dérobe, se distord dans une mélodie délicate, tandis que les pas légers des visiteurs résonnent sur les chemins de gravier. Les bancs de pierre offrent des sièges solitaires, des refuges où les âmes esseulées peuvent se perdre dans leurs pensées, bercées par le murmure des fontaines. Les regards se croisent, des regards furtifs, empreints de mystère, comme des éclairs qui illuminent fugacement les visages de passants anonymes. Au cœur du jardin, l'étang des Tuileries étend son miroir d'eau, reflétant les nuages qui se déplacent lentement dans le ciel. Les pigeons, figures omniprésentes de ce tableau, picorent le sol à la recherche de quelques miettes de pain jetées négligemment par les visiteurs. Le jardin des Tuileries, avec sa mélancolie envoûtante, est un écho du passé, une invitation à la contemplation et à la rêverie. Dans cet espace hors du temps, la nature et l'art se rejoignent, créant un tableau vivant, une symphonie visuelle qui résonne en harmonie avec les battements du cœur. C'est là que l'on comprend, ne serait-ce qu'un instant, que la beauté fragile du monde peut être capturée, éternisée dans nos souvenirs, même lorsque les saisons changent et que les générations se succèdent. Les statues de nues féminins de Maillol, posées dans le jardin des Tuileries, ont des formes douces et harmonieuses qui invitent à la contemplation.Certaines se tiennent debout, fières et altières, leurs bras étendus vers le ciel comme pour saisir les étoiles. D'autres sont assises, les jambes croisées, semblant attendre sereinement le passage des saisons. Leurs courbes délicates, leurs hanches arrondies, leurs seins dévoilés, évoquent une sensualité apaisée, une beauté délicate qui n'a pas besoin de mots pour s'exprimer. On pourrait presque entendre leurs soupirs silencieux, leurs murmures délicats emportés par le vent. Elles sont là, parmi les parterres de fleurs et les allées ombragées, offrant leur présence silencieuse. Les enfants, insouciants et curieux, courent autour d'elles, s'arrêtant parfois pour effleurer leurs corps froids, cherchant à comprendre ce qu'elles cachent derrière leur immobilité. Les amoureux, main dans la main, s'arrêtent un instant pour échanger un baiser. Alors, chers visiteurs, prenez le temps de vous arrêter devant ces statues de nues féminins de Maillol, laissez-vous emporter par leur mystère et leur éternelle présence. Car dans leurs courbes immobiles se cache peut-être un fragment de vérité sur la nature humaine, sur nos désirs et nos rêves les plus profonds. El carrusel del Louvre carrousel du Louvre L'Arc de triomphe du Carrousel, c'est un peu comme une baguette magique plantée au cœur de Paris. On dirait qu'il a été construit pour taquiner les nuages et chatouiller le ciel. Avec ses colonnes qui semblent danser la gigue et ses sculptures qui font des grimaces aux passants, il est le joyeux garnement de la place. Il raconte des histoires incroyables aux curieux qui s'arrêtent pour l'admirer, des batailles épiques et des conquêtes triomphantes. On le voit bien, il en a des choses à raconter, l'Arc de triomphe du Carrousel, mais il garde jalousement ses secrets, laissant les rêveurs inventer leurs propres légendes. Exteriores del Louvre LOUVRE Le Louvre Le Louvre 75001-5235 Le Louvre Le Louvre 1/13 Les façades extérieures du Louvre sont comme les pages d'un livre géant, racontant l'histoire de l'art à travers les âges. Elles se dressent fièrement, telles des sentinelles de la beauté, offrant un spectacle visuel éblouissant. Les colonnes majestueuses et les ornements délicats captent la lumière du soleil, créant des jeux d'ombres et de reflets qui animent ces murs chargés d'émotion. On y découvre des détails exquis, des sculptures qui semblent prendre vie, des bas-reliefs qui évoquent des légendes oubliées. Les façades du Louvre sont une invitation à la contemplation, une ode à la grandeur de l'art qui transcende le temps et nourrit l'imaginaire de ceux qui s'y perdent avec délice. La pirámide del louvre pyramide du Louvre La pyramide du Louvre La pyramide du Louvre Intérieur de la Pyramide du Louvre La pyramide du Louvre 1/4 La pyramide du Louvre, c'est comme un clin d'œil insolent au passé, une farce architecturale au milieu de l'élégance classique. Elle se dresse là, telle une étrangère perdue dans une cour royale, attirant tous les regards avec son audace impertinente. Les puristes crient au sacrilège, mais elle se moque bien de leurs critiques. Elle brille de mille feux, reflétant le ciel et les sourires émerveillés des visiteurs. On la dit mystérieuse, gardant peut-être les secrets les mieux gardés du musée. Certains la trouvent dérangeante, d'autres l'adorent pour son originalité décalée. Quoi qu'il en soit, la pyramide du Louvre est là pour faire parler d'elle, un sourire narquois aux lèvres et un clin d'œil complice à ceux qui savent apprécier son charme unique. El Jardín de las Tullerías y el Louvre Jardin des Tuileries Axe historique de Paris L'axe historique de Paris ou voie royale est une voie rectiligne qui traverse l'ouest de Paris.Elle va du Louvre au cœur de Paris jusque, une dizaine de kilomètres plus à l'ouest, le quartier d'affaires de La Défense Jardin des Tuileries Intérieur du Louvre Axe historique de Paris L'axe historique de Paris ou voie royale est une voie rectiligne qui traverse l'ouest de Paris.Elle va du Louvre au cœur de Paris jusque, une dizaine de kilomètres plus à l'ouest, le quartier d'affaires de La Défense 1/6 La voie triomphale, de l'Arc de Triomphe du Carrousel à l'Arche de La Défense, c'est un peu comme un marathon de l'élégance et de la démesure. Les avenues s'étirent comme des tapis rouges, invitant les visiteurs à une course effrénée à travers l'histoire et l'architecture. On y croise des monuments qui se font concurrence pour attirer les regards, comme des concurrents dans une compétition farfelue. L'Arc de Triomphe du Carrousel se prépare au départ avec son air majestueux, tandis que l'Arche de La Défense se dresse fièrement à l'arrivée, prête à recevoir les applaudissements. Entre les deux, c'est un festival de statues, de fontaines et de perspectives grandioses. La voie triomphale, c'est le parcours du combattant pour les amateurs de beauté et les passionnés d'architecture, une promenade où l'on peut s'émerveiller et essayer de garder le rythme effréné de cette course folle à travers le temps et l'espace. orangerie L'Orangerie Le musée de l'Orangerie des Tuileries, c'est un peu comme une bulle enchantée où les nymphéas de Monet prennent vie et se jouent des visiteurs. On y pénètre comme dans un rêve, avec l'envie irrésistible de plonger dans ces paysages aquatiques et de s'y perdre. Les toiles de Monet, telles des divas capricieuses, éclaboussent les murs de couleurs chatoyantes et de reflets magiques. On se surprend à vouloir toucher l'eau du bout des doigts, à respirer les parfums des fleurs imaginaires. Les visiteurs s'y promènent avec l'air béat d'un amateur d'art envoûté par la palette de l'artiste. Les nymphéas sont les stars incontestées de ce théâtre silencieux, où les mots sont remplacés par des murmures de contemplation et des soupirs d'admiration. Le musée de l'Orangerie, c'est l'invitation à une escapade poétique dans un monde où les nymphéas se font maîtres de cérémonie et où la réalité se dissout dans un tourbillon de couleurs. Vista general del Louvre Le musée du Louvre vu du ciel, c'est comme un tapis de jeu pour géants curieux. On dirait un immense échiquier où les pièces sont des bâtiments aux formes extravagantes. Les toits se dévoilent comme des puzzles complexes, tandis que les cours intérieures ressemblent à des labyrinthes secrets. Les sculptures sur les façades se réveillent soudain, prenant vie pour jouer une partie de cache-cache. On peut presque entendre leurs rires moqueurs alors qu'elles se dissimulent derrière les colonnes et les statues. Et tout au centre, la pyramide du Louvre trône comme une reine capricieuse, défiant les lois de la gravité. Vu d'en haut, le musée du Louvre , c'est une perspective unique qui nous rappelle que l'art n'a pas de frontières, pas même celles du ciel. En los muelles - Libreros Bouquinistes Bouquinistes Bouquinistes sur les quais Bouquinistes sur les quais Bouquinistes 1/3 Sur les rives paisibles de la Seine, se déploie un monde enchanteur, un trésor caché dans les étales des bouquinistes. Des livres d'occasion, écornés par le temps, s'alignent en une mosaïque de couleurs et de lettres, créant un paysage poétique à part entière. Les bouquinistes, gardiens de la littérature et des mots oubliés, se tiennent là, tels des gardiens de trésors littéraires. Leurs étals, parsemés de livres anciens, de romans oubliés et de poésies éternelles, attirent les âmes curieuses, en quête d'une histoire oubliée ou d'une émotion retrouvée. Chaque livre est un voyage dans le temps, une porte ouverte vers des mondes inconnus. Les bouquinistes, érudits passionnés, partagent leurs connaissances avec enthousiasme, dévoilant les secrets et les anecdotes qui habitent ces pages jaunies. Le murmure de la Seine, tel un complice, accompagne les flâneurs et les chercheurs de trésors. Les rayons du soleil filtrent à travers les branches des arbres, caressant les livres d'une lumière douce. Les amoureux des mots s'attardent, fouillant dans les piles, cherchant l'édition rare ou le recueil de poésie qui résonnera en eux comme une mélodie intemporelle. Au fil des saisons, les bouquinistes s'animent, déployant leurs trésors au rythme des promeneurs. Les étals se parent de bouquets de fleurs sauvages, de cartes postales anciennes et de gravures d'époque. Les bouquinistes de la Seine sont les gardiens d'une tradition ancienne, d'un héritage culturel qui se transmet de génération en génération. Ils sont les témoins silencieux des histoires qui se nouent, des mots qui résonnent et des émotions qui se libèrent. Leur présence humble et bienveillante est un hommage à l'amour des livres, à la puissance des mots, et à la beauté intemporelle de la littérature. Saint-Germain l'Auxerrois Saint-Germain l'auxerrois Saint Germain L'Auxerrois Saint Germain L'Auxerrois Saint Germain L'Auxerrois Saint Germain L'Auxerrois 1/5 Ah, Saint-Germain l'Auxerrois, c'est comme une vieille tante excentrique dans la famille des églises parisiennes. Elle se dresse là, avec son allure imposante et son air de dire : "Je suis là depuis des lustres, alors respectez-moi !" Les touristes passent devant, se demandant si elle est ouverte ou simplement en mode "sieste". Et pourtant, quand on ose pousser ses grandes portes, on découvre un intérieur qui brille de mille feux. C'est comme si elle nous disait : "Eh oui, je peux être jolie quand je veux ! Mais ça ne veut pas dire que je vais sourire à tous les coups ! Saint-Germain l'Auxerrois, elle nous rappelle qu'il ne faut jamais juger un livre à sa couverture, ou une église à son allure. La columna de Vendôme place vendome La colonne Vendôme est un monument emblématique chargé de symbolisme et d'histoire. Érigée au XIXe siècle, elle rend hommage aux victoires militaires de l'empereur Napoléon Bonaparte. Cette imposante colonne, d'une hauteur de 44 mètres, est entièrement revêtue de plaques de bronze provenant de canons pris à l'ennemi lors de batailles. Elle est ornée de bas-reliefs représentant des scènes de guerre, capturant ainsi l'esprit héroïque des batailles napoléoniennes. La colonne Vendôme est un véritable chef-d'œuvre d'ingénierie et de sculpture. Son design et son esthétique en font un symbole de puissance et de grandeur. Au pied de la colonne, on trouve la célèbre place Vendôme, une place élégante et prestigieuse entourée d'hôtels particuliers et de boutiques de luxe. C'est un lieu de rendez-vous incontournable pour les amateurs de mode et de haute joaillerie. Expo Li chen Li Chen exhibió sus esculturas gigantes en la Place Vendôme Del 2 de septiembre al 29 de septiembre de 2013 Place Vendôme, Li Chen Li Chen est né à Taiwan en 1963, il vit et travaille à Taipei et à Shanghai. 61e artiste du « Top 500 des artistes » 2012 établi par Artprice, Li Chen bénéficie depuis plus de dix ans d’une large reconnaissance en Asie et aux Etats-Unis où son travail a déjà fait l’objet de prestigieuses expositions : au Chiang Kai-Shek Memorial Hall de Taipei (Taiwan) en 2011, au Singapore Art Museum (Singapour) en 2009 et au Frye Art Museum à Seattle (Etats- Unis) en 2012. Place Vendôme, Li Chen Une œuvre inspirée des écritures taoïste et bouddhiste Avant tout philosophique, l’œuvre de Li Chen est tournée vers l’avenir et puise sa force tant dans le présent que le passé. Ses sculptures figuratives sont inspirées d’une lecture moderne des écritures taoïstes et bouddhistes qu’il aborde en les appliquant aux problématiques contemporaines. Place Vendôme, Li Chen-3247 Place Vendôme, Li Chen Li Chen est né à Taiwan en 1963, il vit et travaille à Taipei et à Shanghai. 61e artiste du « Top 500 des artistes » 2012 établi par Artprice, Li Chen bénéficie depuis plus de dix ans d’une large reconnaissance en Asie et aux Etats-Unis où son travail a déjà fait l’objet de prestigieuses expositions : au Chiang Kai-Shek Memorial Hall de Taipei (Taiwan) en 2011, au Singapore Art Museum (Singapour) en 2009 et au Frye Art Museum à Seattle (Etats- Unis) en 2012. 1/6 Église Saint-Roch Église Saint-Roch Concert spirituel avec le Jeune Choeur Liturgique Église Saint-Roch Concert spirituel avec le Jeune Choeur Liturgique 1/1 L'église Saint-Roch, nichée au cœur du premier arrondissement de Paris, est un véritable joyau architectural. Construite au XVIIe siècle, cette église catholique est un témoignage remarquable du style baroque français. Dès que l'on franchit les portes de cet édifice sacré, on est transporté dans un univers de beauté et de spiritualité. Les visiteurs sont immédiatement frappés par la majesté de la nef, avec ses colonnes imposantes et ses voûtes élégantes. La lumière divine, filtrée à travers les vitraux colorés, inonde l'espace et crée une atmosphère paisible et recueillie. Les détails minutieux de la décoration intérieure, des sculptures délicates aux fresques magnifiques, témoignent du savoir-faire des artistes qui ont contribué à la construction de cette église. Mais l'église Saint-Roch ne se limite pas à sa beauté architecturale. C'est aussi un lieu de foi et de dévotion pour de nombreux fidèles parisiens. Les offices religieux, les cérémonies et les concerts spirituels y sont régulièrement organisés, offrant une occasion de recueillement et de communion. Église Sint-Roch Le Palais-Royal Palais royal Palais-Royal Palais-Royal Serge Lutens- Galerie Palais-Royal Palais-Royal 1/18 Le Palais-Royal est un lieu emblématique chargé d'histoire et de beauté. Construit au XVIIe siècle, il a été le théâtre de nombreuses intrigues et événements marquants de l'histoire de France. Ce palais majestueux est entouré d'un superbe jardin à la française, offrant un havre de verdure et de tranquillité en plein cœur de la ville. Les allées ombragées, les parterres de fleurs soigneusement entretenus et les fontaines rafraîchissantes créent une atmosphère sereine et apaisante. Au centre du jardin se dresse la célèbre Cour d'Honneur, avec ses colonnes rayées de noir et blanc qui lui confèrent une élégance unique. C'est un lieu de promenade apprécié des Parisiens et des touristes, qui viennent s'y détendre et profiter de l'ambiance paisible. Mais le Palais-Royal ne se limite pas à son architecture et à son jardin. Il est aussi un haut lieu de la culture parisienne. La Comédie-Française, l'une des plus anciennes et prestigieuses institutions théâtrales du monde, y est installée depuis 1799. De nombreux spectacles y sont présentés tout au long de l'année, attirant les amateurs de théâtre du monde entier. Le Palais-Royal est également connu pour ses célèbres colonnes de Buren, une installation artistique contemporaine qui crée un contraste saisissant avec l'architecture classique du palais. Ces colonnes en noir et blanc offrent un jeu de perspectives et de reflets, devenant ainsi un incontournable de l'art urbain à Paris. En flânant dans les allées du Palais-Royal, on ressent l'atmosphère chargée d'histoire et de culture qui y règne. C'est un lieu où passé et présent se rencontrent, où l'élégance et la créativité se mêlent pour créer une expérience unique. Bar de l'Entracte, rue de Montpensier Le bar de l'Entracte c'est un peu comme une comédie en trois actes. Dès que l'on franchit le seuil, on entre dans un monde à part, où le temps s'arrête et où les rires fusent comme des répliques bien rodées. Le décor, c'est un mélange éclectique d'affiches de spectacles passés, de photos de célébrités et de trophées de baby-foot bien mérités. Le barman, véritable maître de cérémonie, jongle entre les commandes et les histoires croustillantes, servant des cocktails avec un sourire aussi enjoué que celui d'un acteur sur scène. Les clients, habitués ou nouveaux venus, se mêlent dans une joyeuse cacophonie, partageant des anecdotes théâtrales, des commentaires cinéphiles et des débats passionnés sur la dernière pièce à l'affiche. Les tables, patinées par les verres renversés et les éclats de rire, sont le théâtre de rencontres improbables. Ici, un auteur en herbe déclame ses vers, là-bas, un comédien en répétition récite son texte en mime. Les conversations fusent dans un brouhaha mélodieux, ponctué par le tintement des verres et les éclats de rire contagieux. Le bar de l'Entracte, c'est un joyeux chaos artistique, un lieu où les rires et les souvenirs se mélangent dans une symphonie décalée. On y vient pour s'évader du quotidien, pour partager des moments de convivialité et pour célébrer l'art sous toutes ses formes. Car après tout, dans ce monde-là, chaque client est une étoile qui brille, prêt à jouer sa propre partition dans la comédie de la vie. Galerie Vero-Dodat Galerie Vero-Dodat Louboutin-Galerie Vero-Dodat Galerie Vero-Dodat Galerie Vero-Dodat Louboutin-Galerie Vero-Dodat 1/11 Le passage Véro-Dodat, ce couloir étroit de boutiques délicates, est un véritable joyau caché au cœur de Paris. Lorsque l'on y pénètre, on est transporté dans un autre temps, une époque où les élégantes déambulaient, parées de leurs plus beaux atours, à la recherche de la dernière mode. Les vitrines étincellent de bijoux raffinés, de souliers en satin et de chapeaux ornés de plumes, attirant les regards émerveillés des flâneurs en quête d'une échappée dans le luxe et l'opulence. Les pas pressés des passants s'entremêlent aux murmures des négociations, aux rires feutrés des affaires conclues, créant une symphonie discrète de la vie mondaine. Les boutiques, véritables alcôves de tentation, exposent leurs trésors avec fierté. Les artisans, véritables orfèvres du commerce, s'affairent derrière leurs comptoirs, habiles et attentifs à satisfaire les désirs les plus exigeants de leur clientèle distinguée. Les étals regorgent de curiosités et d'objets d'art, captivant les collectionneurs avides de raretés et d'histoire. Dans ce passage, les richesses se côtoient, se disputent l'attention, et chaque boutique est un petit monde à part, témoin des aspirations et des vanités humaines. Ainsi, le passage Véro-Dodat est bien plus qu'un simple lieu de passage, c'est un tableau vivant qui capture l'essence de l'époque. Banque de France La Banque de France Banque de France La Banque de France La Banque de France rue Croix des Petits-Champs Banque de France Banque de France 1/8 La Banque de France, c'est un peu comme une forteresse impénétrable, gardant jalousement ses trésors. On s'imagine les coffres-forts cachés derrière des portes blindées, renfermant des montagnes de lingots d'or et des liasses de billets qui feraient pâlir d'envie Picsou lui-même. Les employés, vêtus de costumes stricts, semblent être des gardiens secrets de ce royaume financier. Mais attention, pas question de demander un prêt pour acheter un yatch ou un château hanté, ils ne sont pas là pour ça ! C'est dans cet édifice imposant que se jouent les mystères de l'économie, où les chiffres et les taux de change dansent une valse complexe. La Banque de France, c'est un peu le QG des financiers, où les dollars et les euros sont les héros d'une histoire sans fin. Bourse de Commerce - Pinault Collection Halles- Bourse de commerce Bourse de commerce en 2015 Bourse de commerce en 2015 Bourse de commerce en 2015 1/2 La bourse de commerce, autrefois le repère des traders aguerris, est aujourd'hui métamorphosée en un musée flamboyant. Les écrans de cotation ont été remplacés par des œuvres d'art, les cris stridents des courtiers par les murmures admiratifs des visiteurs. On se demande si les tableaux accrochés aux murs ont une influence sur le marché de l'art, si les investissements dans une toile de maître rapportent plus que des actions boursières. Les visiteurs déambulent entre les colonnes majestueuses, se demandant si les peintures allégoriques cachent des conseils pour réussir dans la vie. Mais n'espérez pas y trouver des actions en solde, c'est ici que l'art est roi et que la finance prend des couleurs chatoyantes. La bourse de commerce devenue musée, c'est une métaphore délicieuse où les gains se mesurent en émotions esthétiques plutôt qu'en rendements financiers. Rue de Rivoli Rue de rivoli Rue de Rivoli ministere de la culture - Rue de Rivoli Oratoire - Rue de Rivoli Rue de Rivoli 1/3 Au détour de la Rue de Rivoli, les lueurs de la ville se reflètent dans les vitrines des boutiques endormies. C'est une rue où les ombres et les silences se mêlent, où les pas résonnent sur le pavé usé par le temps. Les passants pressés, anonymes, défilent sans se regarder, absorbés par leurs pensées. Leurs visages, évanescents, se fondent dans la grisaille de la rue. Des bribes de conversations s'échappent des terrasses des cafés, mêlées aux volutes de fumée. Des mots perdus, des fragments d'existences éparpillées dans le temps. Les vitrines des librairies, tels des portails vers d'autres mondes, offrent des échappées littéraires dans cet océan de bruit et de mouvement. Les livres, reliques du passé, attendent patiemment d'être redécouverts par des âmes en quête d'évasion. Ils sont les gardiens silencieux de souvenirs enfouis. La Rue de Rivoli, c'est aussi le passage d'un temps révolu. Des arcades élégantes rappellent l'empreinte de Napoléon, des vestiges d'une grandeur passée. Les courbes des bâtiments semblent murmurer des secrets, des intrigues dissimulées dans les méandres de l'histoire. Au crépuscule, les lumières des réverbères se réveillent, conférant une aura mystérieuse à cette rue empreinte de nostalgie. Les ombres s'étirent, jouant avec les contours incertains des façades. Sainte eustache Iglesia de Saint-Eustache Sainte Eustache Sainte Eustache Sainte Eustache Sainte Eustache 1/5 Dans le cœur de Paris, là où les pavés chantent leurs histoires, se dresse l'église Saint-Eustache, témoin de tant de vies, de tant de prières. Elle se dresse fièrement, telle une sentinelle, dans un silence solennel. Ses murs de pierre, marqués par le temps, racontent les échos des générations passées. Les gargouilles grimaçantes, témoins muets des douleurs et des joies, veillent avec bienveillance sur cette demeure sacrée. Leurs yeux de pierre scrutent les âmes qui s'agenouillent dans l'ombre des voûtes majestueuses. À l'intérieur, la lumière tamisée danse avec les vitraux colorés, projetant des reflets magiques sur les piliers imposants. Les statues de saints, figées dans leur éternité, semblent prendre vie dans l'imaginaire des fidèles. Leurs visages doux et sereins invitent à la contemplation, à la quête d'une spiritualité apaisante. Les chants sacrés résonnent sous les voûtes, s'élevant vers les cieux comme des prières murmurées. L'orgue puissant exhale ses notes célestes. Les fidèles se recueillent, baignés dans une atmosphère empreinte de solennité. Au cœur des anciennes Halles de Paris, là où les odeurs chatoyantes et les bruits étourdissants se mêlaient en une symphonie chaotique, Saint-Eustache se dressait fièrement, telle une sentinelle de pierre parmi les étals colorés. Les commerçants affairés, les chariots grinçants, les cris joyeux des marchands formaient la toile de fond animée de ce lieu emblématique. Saint-Eustache, protectrice des âmes égarées dans le labyrinthe des Halles, offrait son abri, sa sérénité, dans ce tumulte effervescent de la vie parisienne. fontaine des innocents Fuente de los Inocentes La Fontaine des Innocents, un monument qui trône au milieu de la place, telle une vieille tante un peu défraîchie qui refuse de céder sa place. La fontaine des Innocents, véritable diva de la place Joachim du Bellay, prend la pose avec une élégance insolente. Elle se pavane, entourée de créatures mythologiques. Avec son air hautain, on pourrait presque imaginer qu'elle exige un tapis rouge et des applaudissements à chaque fois qu'un passant s'approche. Mais ne vous y trompez pas, derrière ce charme indéniable se cache une histoire sombre, celle des corps anonymes reposant sous ses pieds. Alors, si jamais vous décidez de lui offrir un bouquet de fleurs, assurez-vous qu'elles soient sans épines. place du chatelet Place du Châtelet Place du Châtelet Tour Saint Jacques et le théâtre Place du Châtelet - Fontaine aux Palmiers Place du Châtelet 1/6 Sur la place animée du Châtelet, la vie palpite dans son énergie brute et sauvage. Les voitures passent en trombe, les klaxons retentissent et la cacophonie des voix emplit l'air. Le rythme vibrant de la ville bat dans les veines de ce lieu. Les cafés bordent le périmètre de la place, leurs terrasses bruissent de conversations et de verres qui s'entrechoquent. Au milieu de cette agitation, le Théâtre de la Ville se dresse comme une grande dame, son chapiteau annonçant des histoires de passion et d'intrigue. Au cœur du Châtelet, au milieu du chaos et de la ferveur, on ne peut s'empêcher de se sentir vivant. L'esprit d'aventure est omniprésent et promet des moments inoubliables et des histoires inédites. C'est un lieu où les rêves naissent et où la magie de Paris s'anime, inflexible et sans concession. Au centre, la monumentale Fontaine du Palmier s'élève, majestueux hommage à la gloire des victoires napoléoniennes. Son eau jaillissante offre un répit rafraîchissant dans la chaleur de l'été Palais de justice. Conciergerie - Palais de Justice Palais de Justice Palais de Justice Palais de justice. Salle des pas-perdus Palais de Justice 1/11 Le Palais de justice, véritable colosse de pierre, trône sur l'île de la Cité, prêt à juger le moindre délit commis dans la capitale. Ses murs épais semblent garder jalousement les secrets des affaires judiciaires, tandis que les avocats, tels des prestidigitateurs, manient les mots comme des tours de magie pour plaider leur cause. Les robes noires et les toges donnent à l'endroit un air de bal costumé permanent, où les protagonistes se lancent dans une danse oratoire où chaque mot compte. On se demande si les murs du Palais ont des oreilles, s'ils chuchotent des conseils aux juges ou s'ils écoutent attentivement les plaidoiries pour ensuite livrer leur verdict. Et si parfois l'édifice semble s'ébranler sous le poids des affaires qui s'y déroulent, c'est peut-être simplement parce qu'il a besoin de faire quelques étirements après une séance marathon de justice. Le Palais de justice, c'est le temple du droit, où la justice s'habille de solennité et où l'humour reste à la porte, sauf si vous réussissez à glisser un jeu de mots subtil dans votre plaidoirie. La Sainte-Chapelle sainte chapelle Sainte Chapelle Haute Sainte Chapelle Haute Sainte Chapelle Haute Sainte Chapelle Haute 1/20 La Sainte Chapelle, joyau architectural au cœur de Paris, semble tout droit sortie d'un conte de fées. Ses vitraux chatoyants transforment la lumière en un spectacle ensorcelant, faisant briller les yeux des visiteurs ébahis. On se demande si ces vitraux magiques ont le pouvoir de transformer les pécheurs en saints ou si c'est juste une astuce pour rendre les touristes plus captivés.On dit que les anges qui ornent les voûtes peuvent entendre les vœux des visiteurs, mais il est conseillé de ne pas trop abuser de cette fonction céleste, sinon on risquerait de se retrouver avec des souhaits exaucés un peu trop littéralement. Alors, ouvrez grand les yeux et laissez-vous envoûter par la magie de cet écrin sacré. La Sainte Chapelle, c'est un lieu où la foi rencontre l'émerveillement, où les anges ont un sens de l'humour angélique. Place Dauphine place dauphine Place Dauphine Place Dauphine Statue Henri IV Place Dauphine 1/8 La place Dauphine, figée dans le temps, se dresse telle une page jaunie d'un vieux roman d'amour oublié. Les façades des immeubles semblent murmurer les secrets des amants clandestins qui s'y sont étreints autrefois. On s'imagine les ombres fugitives des personnages de Modiano se faufiler entre les arcades, leurs visages dissimulés par les volutes de fumée des cigarettes. Les pigeons, paisibles témoins de tant d'intrigues, picorent les miettes de baguettes oubliées sur les bancs publics. La place Dauphine, c'est un tableau figé dans le passé, un lieu où les fantômes des histoires d'amour s'entremêlent avec les échos des conversations lointaines. Et si l'on prête attentivement l'oreille, on pourrait presque entendre le rire étouffé d'un écrivain solitaire, savourant l'ironie du destin depuis un café voisin.
- PARÍS EN EL NILO | PARIS 2024
PARÍS EN EL NILO Un tour egipcio por la capital La campaña de Napoleón Bonaparte en Egipto y Oriente entre 1798 y 1801 condujo al surgimiento de un estilo arquitectónico conocido como el Renacimiento egipcio en París, y generó varios monumentos en la capital francesa que se inspiraron en faraones, esfinges y otras imágenes icónicas para su decoración. . Pero si paseas como un egipcio durante una tarde en París, encontrarás que la era napoleónica está lejos de ser la única influencia. A veces parece que hay pirámides y obeliscos por todas partes... Fuente Fellah La Fontaine du Fellah fue construida en 1806 durante el reinado de Napoleón Bonaparte. Es obra del arquitecto François-Jean Bralle y del escultor Pierre-Nicolas Beauvalet. La fuente fue una de las quince fuentes construidas por Napoleón para proporcionar agua potable al pueblo de París y para conmemorar sus campañas militares. Pirámide, Parque Monceau El parque incluye una colección de elementos arquitectónicos reducidos, o locuras, que incluyen una pirámide egipcia, un fuerte chino, un molino de viento holandés y pilares corintios. Varios de estos elementos son referencias masónicas, lo que refleja el hecho de que Philippe d'Orléans fue un masón destacado. Esfinge, Hotel Fieubet En el antiguo Egipto, el faraón a veces se representaba como la esfinge, una leona con cabeza humana. Desde los primeros registros escritos del hombre, la leona fue reconocida como la feroz cazadora de las temibles especies en las culturas del antiguo Egipto y África y dominó en los panteones de estas antiguas culturas como representantes de los guerreros y protectores del país. Obelisco de Luxor Obeliscos gemelos de 3300 años de antigüedad alguna vez marcaron la entrada al Templo de Luxor. Muhammad Ali Pasha, Wāli y autoproclamado Jedive de Egipto, regaló los dos obeliscos a Francia en 1829. En agosto de 1832, el barco de vapor francés Sphinx viajó a Alejandría para encontrarse allí con la barcaza Louqsor, que cargaría el obelisco de Luxor. y llevarlo a París. El hombre del brazo levantado de Olivier Brice, Place du Caire Se han realizado o construido ocasionalmente obras de arte y arquitectura de estilo egipcio en el continente europeo y las islas británicas desde la época del Renacimiento. Fachada del Passage du Caire, en el barrio de Sentier Entre los primeros ejemplos del Renacimiento en Francia se encuentra el edificio Passage du Caire construido en 1798. El exterior de la estructura de piedra presenta grandes cabezas de Hathor encajadas, un friso y otras influencias arquitectónicas más sutiles del antiguo Egipto. cine luxor Inaugurado en 1921 como cine independiente, el Louxor pasó a manos de la cadena Pathé y finalmente cerró durante más de 25 años. En 2003, la Ciudad de París compró el sitio. Después de someterse a una importante renovación, el Luxor reabrió sus puertas en abril de 2013. Fuente del león nubio Mientras los egipcios gobernaban Nubia, documentaron la adoración de Dedun como un dios de la riqueza y la prosperidad, que se cree que es el hijo de la diosa leona nubia, aunque no incorporaron esta deidad en su propio panteón. Fuente de la Palmera La Fontaine du Palmier (1806-1808) es la fuente más grande construida durante el reinado de Napoleón que aún existe. La pirámide del louvre La Pirámide del Louvre está rodeada por tres pirámides más pequeñas, en el patio principal (Cour Napoléon) del Palacio del Louvre. La Gran Pirámide sirve como entrada principal al Museo del Louvre. Terminado en 1989, se ha convertido en un hito de la ciudad de París.
- PARÍS 6 Luxembourg | PARIS 2024
6 ème arrondissement LUXEMBOURG Saint-Germain des Prés Monnaie . Saint-André des Arts Odéon . Jardin du Luxembourg Rennes Saint-Placide Notre-Dame des Champs Saint-Germain des-Prés Saint germain El barrio chic de Saint-Germain-des-Prés, cuna de la elegancia y el refinamiento, despliega sus encantos con un encanto hechizante. Entre calles adoquinadas, elegantes fachadas y letreros luminosos, emana una atmósfera encantadora, sutil mezcla de pasado y presente. Las boutiques de prestigio lucen escaparates cuidadosamente orquestados que atraen a los paseantes en busca de una elegancia atemporal. Los restaurantes chic e íntimos invitan a degustar sus delicias gastronómicas, donde los sabores se mezclan con el arte de vivir parisino. A lo largo de las calles bordeadas de galerías de arte, se desvelan tesoros artísticos que invitan a las almas sensibles a sumergirse en el mundo de la creación. No muy lejos, el Museo de Orsay, guardián de las obras maestras del Impresionismo, encanta a los amantes del arte de todo el mundo. A orillas del Sena, los bouquinistes, guardianes de la palabra escrita y del saber, ofrecen a los paseantes tesoros literarios de otra época. Y en el bulevar Saint-Germain, los emblemáticos cafés, entre ellos el Flore, se erigen como lugares de encuentro, donde antaño se reunían las mentes creativas para discutir, debatir y dejar su huella en la historia literaria de la capital. En este barrio encantador y cultural, el alma de Saint-Germain-des-Prés sigue vibrando, recordándonos la riqueza de su pasado y la vitalidad de su presente. ecole des beaux arts l'École nationale supérieure des Beaux-Arts Ecole des Beaux Arts 75006-5731 École des Beaux-Arts École des Beaux-Arts Ecole des Beaux Arts 75006-5731 1/5 En el corazón de la Ciudad de la Luz se alza la École nationale supérieure des Beaux-Arts, un auténtico templo de la creatividad donde las ideas chocan en una danza frenética. Entre sus majestuosos muros, los artistas en ciernes bullen, tratando de dominar sus pinceles como magos en busca de su propia poción encantada. En los pasillos resuenan murmullos apasionados y risas cómplices, mientras los bocetos vuelan de un caballete a otro, creando un alegre caos artístico. Los profesores guían a sus alumnos por los tortuosos caminos de la creación, susurrando consejos tan misteriosos como un viejo grimorio. Y cuando el sol acaricia los tejados de París, los alumnos se escapan a los cafés de los alrededores, compartiendo sus sueños y frustraciones ante una humeante taza de café. La École nationale supérieure des Beaux-Arts es mucho más que un centro de enseñanza, es un mundo aparte donde se fomentan las locuras artísticas y se rehúyen las convenciones. Quartier monnaie Institut de France institut de france El Instituto de Francia, noble edificio cargado de historia, se yergue como un benévolo guardián en el corazón de la capital. Las majestuosas columnas sostienen una imponente cúpula, recuerdo de las hazañas intelectuales que aquí tuvieron lugar. En su interior, las silenciosas salas albergan inmensas bibliotecas, valiosos archivos y mentes eruditas que estudian con detenimiento obras milenarias. En los pasillos, el murmullo de animadas conversaciones resuena mientras investigadores, académicos y entusiastas intercambian conocimientos e ideas. El aire está impregnado de la fragancia del saber, mezclada con una pizca de polvo, testimonio de siglos de estudio y reflexión. El Institut de France encarna un lugar donde se reúnen mentes brillantes, donde las ideas cobran vida y donde el saber se venera con una solemnidad impregnada de una búsqueda incesante de la verdad. Cour de Rohan cour de rohan El Cour de Rohan es mucho más que un patio: es un remanso de creatividad e historia. Al cruzar sus puertas, entrará en un mundo único donde se mezclan armoniosamente diferentes épocas y estilos arquitectónicos. El Cour du Commerce Saint-André y la rue du Jardinet le guiarán por este espacio atemporal, a dos pasos del legendario café Le Procope. Edificios renacentistas, ladrillos antiguos, elementos insólitos y la presencia de vegetación crean una atmósfera única. El Cour de Rohan ha sido refugio de artistas de renombre como Balthus, que instaló aquí su estudio en 1936. También ha acogido a figuras influyentes como Georges Bataille, que solía organizar fiestas legendarias para intelectuales de renombre como Jean-Paul Sartre, Simone de Beauvoir, Michel Leiris y Raymond Queneau. En los años setenta, el artista David Hockney hizo escala aquí antes de marcharse a California. Figuras como la escultora estadounidense Sheila Hicks y el director canadiense Robert Carsen también han establecido aquí su residencia. Continuando con esta tradición creativa, la Fundación Alberto y Annette Giacometti ha encontrado su hogar en la mansión legada por Annette Giacometti, viuda del artista, en el número 3 del patio. De este modo, el Cour de Rohan se revela como un verdadero crisol artístico, donde pasado y presente se encuentran para crear un lugar impregnado de magia e inspiración. jardin du Luxembourg Le jardin du Luxembourg Odéon Jardin du Luxembourg Le Palais et le jardin du Luxembourg Fontaine Médicis La sculpture de la Fontaine Médicis , l’une des plus belles de Paris, est l’œuvre d’Auguste Ottin. Il s’agit d’une représentation de Polyphème surprenant la nymphe Galatée dans les bras du berger Acis. Jardin du Luxembourg La sculpture représente un acteur de théâtre de la Grèce antique qui déclame son texte, lisant le manuscrit qu'il tient de sa main gauche. Il porte un masque relevé sur le front . Jardin du Luxembourg Le Palais et le jardin du Luxembourg 1/19 En el Jardín de Luxemburgo, las palabras callan y las flores empiezan a hablar. Las rosas, coquetas y perfumadas, susurran poemas de amor al oído de los paseantes asombrados. Los árboles, majestuosos y sabios, susurran historias olvidadas a través de sus ramas atormentadas. Los niños, risueños y despreocupados, bailan con el juego de la luz sobre el césped, creando efímeros cuadros de felicidad. Los bancos, acogedores y desgastados por el tiempo, ofrecen sus hombros a los enamorados que buscan un momento de ternura. En el Jardín del Luxemburgo, las horas se alargan suavemente, llevándose con ellas las preocupaciones de la vida cotidiana. Es un remanso donde el tiempo se detiene, la imaginación se despliega y los sueños alzan el vuelo. saint sulpice Église Saint-Sulpice Institut national du service public ( auparavant ENA) La iglesia de Saint-Sulpice, verdadera joya arquitectónica, es testigo de la agitada historia de su construcción. Construida a lo largo de varios siglos, ha dejado una huella indeleble en el paisaje parisino. Las impresionantes dimensiones de la iglesia la convierten en una de las más grandes de la capital, ofreciendo un grandioso espacio propicio para la contemplación y la espiritualidad. Sin embargo, la iglesia no está exenta de peculiaridades. Las dos torres, con su arquitectura distinta, cuentan la historia de arquitectos con visiones divergentes. Los altibajos de su construcción, entre cambios de concepto e interrupciones ligadas a la tormentosa historia de la Revolución, crearon una torre norte terminada y una torre sur que lleva más de dos siglos esperando los últimos retoques. En su belleza inacabada, la iglesia de Saint-Sulpice es un testimonio vivo de la turbulenta historia de la arquitectura y del esfuerzo humano. Quartier notre dame des champs ENA Avenue de l'Observatoire 75006-7751 ENA Avenue de l'Observatoire 75006-7749 ENA Avenue de l'Observatoire 75006-7751 1/2 La École nationale d'administration (ENA), fundada en 1945 y que se disolverá en 2021, es una antigua gran escuela francesa encargada de seleccionar y formar a los altos funcionarios del Estado francés. El 8 de abril de 2021, el presidente de la República Francesa, Emmanuel Macron, anunció la supresión de la ENA, que sería sustituida en 2022 por el Institut national du service public (INSP), cuya segunda misión consistiría en impartir formación inicial a los estudiantes de la función pública egresados de sus oposiciones, con el apoyo de otras escuelas de la función pública u otros organismos de formación, en particular ministeriales. El objetivo es revisar la formación inicial de los altos cargos del Estado, haciendo hincapié en las profesiones, las competencias y la profesionalización, pero también romper las barreras entre administraciones desarrollando una cultura compartida de la acción pública. Institut d'art et d'archéologie fac archeologie Faculté d'archéologie Faculté d'archéologie Faculté d'archéologie Faculté d'archéologie 1/10 quartier saint placide En 1917, el diseñador de moda Jacques Doucet (1853-1929), coleccionista y mecenas de las artes, donó a la Universidad de París su formidable colección de libros de arte de todos los tiempos y países. La Universidad de París convocó un concurso que ganó el arquitecto normando Paul Bigot: una biblioteca de arte que albergara la colección Doucet estaría en el centro de un nuevo edificio que incluiría aulas. Terminado en 1927, el edificio encarna el estilo historicista; va en contra de los dos estilos en boga en la época, la arquitectura moderna y el Art Decó. El edificio se organiza en torno a un patio central. El material utilizado puede parecer sorprendente: el ladrillo rojo de Vaugirard o Borgoña utilizado en su plasticidad es, en efecto, inusual en el paisaje parisino. Esta referencia a la arquitectura sienesa y veneciana se explica por el deseo de ofrecer un tono cálido de fondo al sol parisino. África también parece haber sido una fuente de inspiración: en la cornisa, los pequeños edículos que apuntan al cielo recuerdan a la arquitectura morisca o subsahariana. El detalle más singular del edificio es el friso arqueológico tratado en bajo relieve en todas las fachadas. Este friso está formado por vaciados de terracota de esculturas griegas, romanas, medievales y renacentistas. Fue fabricado por la Manufactura de Sèvres.
- Gueules Cassées | PARIS 2024
Moldes de cera y dibujos de las "Gueules Cassées" en el Val-de-Grâce Dessin des "gueules cassées" Dessin des "gueules cassées" Dessin des "gueules cassées" Dessin des "gueules cassées" 1/7 La historia del Hospital de Instrucción del Ejército de Val-de-Grâce se inscribe en una larga tradición de la medicina militar francesa. Esta comenzó a organizarse bajo el impulso del cirujano Ambroise Paré, ya en el siglo XVI, antes de tomar la forma de un Servicio de Salud del Ejército, instituido por el edicto del rey Luis XIV el 17 de enero de 1708. Fue en la época de la Revolución Francesa, el 31 de julio de 1793, cuando se decidió construir un hospital militar en el recinto religioso de Val-de-Grâce, en el lugar de la antigua huerta de la abadía creada por Ana de Austria en 1621. Fue en plena guerra de 1914-1918, el 2 de julio de 1916, cuando se inauguró el nuevo establecimiento en el claustro. "A lo largo de los cuatro años de guerra, se reunieron o produjeron cerca de 100.000 expedientes de archivo, 10.000 objetos y 6.500 fotografías, constituyendo así un ejemplo único y completo de museo por encargo, con un único tema: la ayuda a los heridos desde el campo de batalla hasta el hospital", detalla la página web del museo. Todas las misiones de la medicina militar están expuestas. Desde el desarrollo de la cirugía maxilofacial, con los moldes de cera de las "Gueules Cassées" de la Gran Guerra, hasta la medicina submarina y aeroespacial o la lucha contra los gases tóxicos y las enfermedades infecciosas.
- Marché aux Puces | PARIS 2024
AUTOUR DE PARIS Seine-Saint-Denis MARCHÉ AUX PUCES DE SAINT-OUEN Puces de Saint-Ouen Puces de Saint-Ouen Puces de Saint-Ouen Puces de Saint-Ouen 1/20 Le plus grand marché d'antiquités au monde ! Créées officiellement en 1885, les Puces de Saint-Ouen sont composées de 11 marchés différents avec plus 2000 stands et boutiques répartis sur 7 hectares. Vous y trouverez aussi bien des antiquités classiques : mobiliers, bronzes, luminaires, arts de la table, bijoux, jouets, livres, habits d’époque que des antiquités plus surprenantes : objets scientifiques et techniques, de marine, collectors, articles de sport, outils anciens, pièces archéologiques, effets militaires… Le marché aux puces de Saint-Ouen désigne à la fois un quartier et un ensemble de marchés de la ville de Saint-Ouen-sur-Seine, en bordure de Paris. Les différents marchés regroupent près de 2 000 marchands et s'étendent sur 7 hectares. Le marché aux Puces Paris Saint-Ouen est ouvert toute l’année : - samedis (9h à 18h) - dimanches (10h à 18h) - lundis (11h à 17h)
- PARÍS 9 Opera | PARIS 2024
9 ème arrondissement OPÉRA Provence - Opéra Lafayette - Richer Clichy - Trinité Lorette - Martyrs Trudaine - Maubeuge L'opéra Palais Garnier Palais Garnier Palais Garnier 1/1 En el corazón de París, la Ópera Garnier se alza majestuosa, como un dandi en traje de noche. Con su imponente fachada y sus orgullosas columnas, desafía al tiempo y a la crítica, recordando a todos que el buen gusto y la extravagancia pueden coexistir armoniosamente. En su interior, es un auténtico laberinto encantado, donde los espejos reflejan los murmullos de los amantes y los susurros de los curiosos. Los dorados brillan, las lámparas resplandecen y los asientos de terciopelo invitan a sentarse con fingida elegancia. Aquí, la música se mezcla con los murmullos de los fantasmas de la ópera, que rondan los bastidores y camerinos, añadiendo un toque de misterio a este templo del arte operístico. Así que coja su entrada, déjese llevar por las notas hechizantes y sumérjase en este universo mágico donde hasta las zapatillas de las bailarinas parecen bailar con picardía. En la Ópera Garnier, la grandeza se une al encanto, la música al teatro, los sueños cobran vida bajo la mirada benévola de Charles Garnier. Quartier provence opera opera garnier Le café de la Paix Café de la Paix Café de la Paix Café de la Paix Café de la Paix 1/4 Como un guardián vigilante, el Café de la Paix se enfrenta a la Ópera de París con una seguridad infalible. Este legendario café es testigo constante de las idas y venidas de artistas, soñadores y paseantes que se pasean junto a sus imponentes columnas. Se dice incluso que las estatuas que adornan la Ópera lanzan una mirada envidiosa hacia este lugar de encuentros y delicias. Los comensales se acomodan en sus mesas, saboreando cafés tan reconfortantes como un aria bien cantada. Los camareros, vestidos con una elegancia atemporal, hacen malabarismos con los pedidos y las bromas, ofreciendo todo un espectáculo. En el Café de la Paix, la pausa para el café se transforma en un auténtico espectáculo, donde admirar los trajes de los demás, adivinar los secretos que se susurran al oído y dejarse llevar por la suave melodía de la conversación. Es un lugar donde contemplar la Ópera mientras se disfruta del privilegio de saborear una buena taza de café, combinando cultura y delicias gastronómicas. InterContinental Paris - Le Grand InterContinental Paris - Le Grand InterContinental Paris - Le Grand InterContinental Paris - Le Grand InterContinental Paris - Le Grand 1/3 En el majestuoso marco del InterContinental Paris - Le Grand, el tiempo se detiene y la elegancia florece. Como un testigo de la historia, este hotel de 5 estrellas nos abre sus puertas y nos lleva a un verdadero viaje en el tiempo. Entre las paredes llenas de anécdotas y las relucientes lámparas de araña, soñará con una época en la que reinaban la grandeza y el esplendor. Aquí podrá deleitarse con el arte de vivir a la francesa, con una sofisticación digna de un cuadro de Manet. Las suntuosas habitaciones ofrecen un confort real, y le encantará perderse en el laberinto de coloridos salones. Y qué decir del restaurante, donde los platos refinados se suceden como una sinfonía de sabores, satisfaciendo los paladares más exigentes. En el InterContinental, el lujo no es sólo una palabra, es una experiencia inolvidable, un interludio encantado donde el presente se funde armoniosamente con el pasado. Déjese seducir por esta burbuja de glamour e historia y sumérjase de cabeza en este oasis de grandeza francesa. InterContinental Paris - Le Grand Boulevard des Capucines Boulevard des Capucines Boulevard des Capucines 1/1 La rue des Capucines, testigo de la historia del cine, aún recuerda el día de diciembre de 1895 en que la pantalla cobró vida por primera vez. En el número 14 del bulevar des Capucines, un pequeño cine esperaba impaciente a sus espectadores. Los carteles de las paredes anunciaban con orgullo el "Cinematógrafo Lumière", atrayendo la curiosidad de los transeúntes. Los organizadores, llenos de entusiasmo, esperaban un público sediento de novedades. Pero la prensa, demasiado ocupada en relatar las eternas disputas políticas, brilló por su ausencia. Sólo 33 atrevidos acudieron a este acontecimiento histórico, pagando un franco, suma considerada un poco excesiva para la época. Y mientras el silencio envolvía la sala, la pared se transformó en una ventana a un mundo nuevo. "La Sortie de l'Usine Lumière à Lyon" se desplegó ante los ojos atónitos del público, clavándolo literalmente en sus asientos. Veinte minutos mágicos, diez cortometrajes que marcaron para siempre el destino del cine. Así nació el arte de las ilusiones luminosas, en los modestos confines de la Salle des Capucines. Desde entonces, la calle atesora este recuerdo, pícara evocación de la epopeya del séptimo arte. L'Olympia L'Olympia L'Olympia 1/1 El Olympia, templo de la emoción musical, se yergue orgulloso desde 1893. Testigo del ardiente vaivén y de los gritos histéricos. Su nombre, Olympia Bruno Coquatrix, evoca el carisma del hombre que estuvo a su timón en los años 50, despertando a la sala de su letargo. Con un aforo de 1.996 localidades, esta vibrante sala es un paraíso para los melómanos en busca de emociones fuertes. Año tras año, se ilumina para acoger a los artistas más prestigiosos. Los Beatles, el grupo que sacudió los tímpanos de todo un continente, han tocado aquí. Johnny Hallyday, el legendario fan del Olympia, deleitó al público en más de cien conciertos, contagiando su locura de rock'n'roll. Los Rolling Stones, embajadores del rock, dejaron su huella indeleble. Téléphone, los rebeldes del rock francés, electrizaron el escenario del Olympia. Y Angèle, esa nueva estrella emergente, derramó su voz fresca y suave. El Olympia es un lugar de encuentro para las estrellas, un lugar donde las leyendas se escriben con letras de luz. l'olympia Boul des capucines Les Galeries Lafayette Noël aux Galeries Lafayette Noël aux Galeries Lafayette 1/1 En el corazón del bulevar Haussmann, entre las elegantes fachadas haussmanianas, se alza el templo de las compras parisinas: las Galerías Lafayette. Es un lugar donde el lujo se une a la frivolidad, donde las carteras se vacían tan rápido como las estanterías se llenan de tentaciones. Entre en este grandioso edificio y prepárese para quedar deslumbrado por un espectáculo digno de la Comédie-Française. Las Galerías Lafayette son un teatro donde los actores principales son marcas de renombre internacional, que interpretan su papel con arrogancia y glamour. Los amantes de la moda se pasean como críticos de moda, observando cada colección con atención detectivesca. Y para los amantes de la gastronomía, no se pierda la sección gourmet, donde las delicias dulces y saladas le harán salivar de envidia. Las Galerías Lafayette son un mundo aparte, donde la gente viene a inspirarse y evadirse. Un lugar donde los sueños de compras se hacen realidad, siempre que se disponga de una cartera tan gruesa como una novela de Victor Hugo. Printemps Haussmann Le Printemps Le Printemps Le Printemps Le Printemps 1/4 Printemps Haussmann se alza orgulloso en el corazón del bulevar Haussmann, como un gigante de la moda y el comercio. Fundado por el visionario Jules Jaluzot, este templo de las compras se inauguró en 1865, cuando el barrio de Chaussée d'Antin aún estaba en pleno apogeo. Rodeado por las obras de la Ópera y el bullicio de la Gare Saint-Lazare, Jaluzot intuyó el potencial de este barrio en pleno auge. Con el Arco del Triunfo y la iglesia de la Madeleine en las inmediaciones, tuvo la inteligencia de instalarse donde a la clase media adinerada le gustaba pasear. Así nació lo que Zola describió como la "catedral del comercio", un lugar sagrado donde los amantes de la moda se postran ante las últimas tendencias, donde los entusiastas de la belleza rinden culto en el altar de los cosméticos y donde los cazadores de gangas libran una auténtica guerra santa para desenterrar la perla rara. Le Printemps Haussmann, verdadero edificio sagrado de las compras, está listo para acogerle y convertirle a la religión de la moda. Así que deje atrás sus preocupaciones y entre en este santuario del consumismo, donde ir de compras es una verdadera misa y las carteras son las ofrendas necesarias para la adoración de las últimas tendencias. le printemps galeries Lafayette Quartier Clichy-trinité Église de la Sainte Trinité L’église de la Trinité L’église de la Trinité et le Sacré-Coeur de Montmartre L’église de la Trinité L’église de la Trinité 1/3 La iglesia de la Trinidad, verdadera joya arquitectónica del Segundo Imperio, se alza orgullosa en la plaza de Estiennes d'Orves, como una obra maestra salida de una máquina del tiempo. Diseñada por el arquitecto Théodore Ballu, al que no le faltaba imaginación, esta iglesia es una auténtica declaración de amor al Renacimiento francés. De 1861 a 1867, Ballu se entregó en cuerpo y alma para dar vida a esta obra maestra sagrada, como si estuviera sumergida en un baño de fuentes y escaleras curvas. Imagínese de pie frente a esta imponente fachada, listo para entrar en otro mundo, donde los ángeles tocan el arpa mientras se elevan con gracia desde las balaustradas. Olvídese de las preocupaciones de la vida cotidiana y déjese llevar por la magia de la Iglesia de la Trinidad, un lugar donde el tiempo se detiene y la arquitectura se convierte en poesía. la trinité Museo Gustave Moreau Musée Gustave Moreau Musée Gustave Moreau Musée Gustave Moreau Musée Gustave Moreau 1/9 En el corazón de la Nouvelle Athènes, el barrio artístico al que acudían a vivir escritores y artistas, se encuentra la mansión privada del número 34 de la rue de La Rochefoucauld. Fue aquí donde el maestro de Gustave Moreau, François-Édouard Picot, instaló su estudio, atrayendo a talentos del mundo del arte. En este rincón de la Butte Montmartre, los padres de Gustave Moreau decidieron comprar en 1852 una casa y un estudio a nombre de su hijo, en el número 14 de la rue de La Rochefoucauld. La familia Moreau se instaló cómodamente en un lugar donde la creatividad parecía flotar en el aire. El hotel se amplió incluso en 1896, con la adición de una segunda planta, lo que permitió a Gustave exponer sus mejores cuadros en los estudios de la segunda y tercera plantas, mientras conservaba el piso de sus padres en la primera. Fue aquí, en este lugar lleno de recuerdos artísticos, donde Gustave Moreau vivió y trabajó hasta su muerte. Y en un acto de generosidad artística, el 10 de septiembre de 1897, legó no sólo el edificio, sino también todas las obras que contenía, desde pinturas hasta dibujos y caricaturas, con la condición de que esta colección se conservara en su totalidad, testimonio del duro trabajo del artista a lo largo de toda su vida. Quartier Lorette martyrs gustave Moreau Los restos de la Casa Ragaru Maison Ragaru Maison Ragaru Maison Ragaru Maison Ragaru 1/19 Casa Ragaru Rue Monnier Los restos de la Maison Ragaru, situada en el corazón del distrito 9 de París, revelan una enigmática historia que abarca varios siglos. Refugio de aristócratas en busca de seguridad durante las turbulencias de 1790, esta residencia ha sufrido numerosas metamorfosis. Su propietario, hábil ebanista, llegó a aceptar muebles como pago, dando lugar a una dinastía de comerciantes de muebles que se sucedieron a lo largo de las generaciones. La Segunda Guerra Mundial trajo consigo tragedias y destinos destrozados. Los niños perdidos encontraron precario cobijo entre estos muros, pero el horror golpeó con toda su fuerza, dejando al propietario devastado y los locales abandonados en los meandros del tiempo, congelados como mudos testigos de un pasado atormentado. Y así permanecen los restos de la casa Ragaru, llevando en su interior los ecos de una historia a la vez trágica y cautivadora, esperando pacientemente a que se descorra el velo del olvido para revelar todos sus secretos enterrados.
- Castillo de Versalles | PARIS 2024
AUTOUR DE PARIS Yvelines CHÂTEAU DE VERSAILLES
- LEONES EN PARÍS | PARIS 2024
LEONES EN PARÍS Para un safari seguro por las calles de París. Los leones son el animal más representado en el arte y París es su capital. Aquí hay más que en África. Se calcula que unos 30.000, tallados en piedra, fundidos en bronce, estampados en metal, modelados en arcilla o esculpidos en madera. Jardín de las Plantas, parterre de la columnata. Estatua animal de bronce que representa a un león de pie olfateando un cadáver con sólo los pies por encima del suelo, fechada en 1854, obra del escultor Alfred Jacquemard y del fundidor Boyer aîné. En la esquina del Quai des Célestins y la rue du Petit-Musc, el Hôtel de Fieubet, donde duerme un león. Fuente del León de Nubia - La Villette Situada a la entrada del Parque de la Villette, en el lado de la Puerta de Pantin, la fuente del león es una obra de estilo egipcio. La fuente del Château d'Eau, que hoy se encuentra aquí, tiene su origen en el antiguo cruce entre el bulevar Saint-Martin y la calle Bondy. Fuente del León Nubio El león de Nubia y su presa (1870) Jardin du Luxembourg El felino aparece con la cabeza alta, orgulloso de la presa que acaba de cazar: un avestruz que yace entre sus patas. Jardín de las Plantas, parterre de la columnata. Estatua animal de bronce que representa a un león reclinado que sostiene a un perro entre sus patas, obra del escultor Alfred Jacquemart y del fundidor Victor Thiébaut, fechada en 1857. Colocada sobre la gruta de la entrada Cuvier con el "León olfateando un cadáver". Jardin des Plantes, estatua de Buffon sentado en un sillón. La estatua de "Buffon sentado en su sillón", creada por Jean-Marius Carlus en 1909, está literalmente entronizada frente a la Grande Galerie de l'Évolution. Place de la République. Bajo la estatuaria monumental, obra de Léopold Morice, escultor (1843-1920). Representa una alegoría de la República. Un león de bronce de 3 m de altura añade su fuerza a la del sufragio universal. Jardin des Plantes Jardin des Plantes, en la Grande Galerie de l'Évolution, león de Berbería y león del Cabo en la sala de los animales extinguidos. Lion au jardin du Luxembourg Lion au jardin du Luxembourg Lion au jardin du Luxembourg Lion au jardin du Luxembourg 1/1 León en los Jardines de Luxemburgo León (1813) de Jean-Baptiste Henraux (1775-1843) | Mármol. León sentado en la calle Lobau frente al Ayuntamiento Lion de l'hôtel de Ville de Paris Lion encadrant l'entrée de l'hôtel de Ville de Paris Lion de l'hôtel de Ville de Paris Lion encadrant l'entrée de l'hôtel de Ville de Paris 1/1 Auguste Cain, escultor francés, nació el 10 de noviembre de 1821 en París. Hijo de un carnicero, trabajó varios años como aprendiz de su padre. Estudió con François Rude y frecuentó el Jardin des Plantes, donde estudió las actitudes de los animales salvajes. A partir de la década de 1860, el Estado le encargó obras monumentales en bronce: leonas de bronce hoy en el Louvre y grupos de leones y tigres para las Tullerías. En 1879, como escultor de animales, recibió el apodo de "estatuario de leones y tigres". León sentado en la calle Lobau frente al Ayuntamiento Lion et lionne dévorant un sanglier dans le jardin des Tuileries Lion et lionne dévorant un sanglier dans le jardin des Tuileries 1/1 Auguste Cain, escultor francés, nació el 10 de noviembre de 1821 en París. Hijo de un carnicero, trabajó varios años como aprendiz de su padre. Estudió con François Rude y frecuentó el Jardin des Plantes, donde estudió las actitudes de los animales salvajes. A partir de la década de 1860, el Estado le encargó obras monumentales en bronce: leonas de bronce hoy en el Louvre y grupos de leones y tigres para las Tullerías. En 1879, como escultor de animales, recibió el apodo de "estatuario de leones y tigres". León sentado en la calle Lobau frente al Ayuntamiento Lions attaquant un rhinocéros Lions attaquant un rhinocéros 1/1 León sentado en la calle Lobau frente al Ayuntamiento Lion dans le jardin des Tuileries Lion dans le jardin des Tuileries 1/1 León sentado en la calle Lobau frente al Ayuntamiento Heurtoir de porte, Place Vendôme Heurtoir de porte, Place Vendôme 1/1
- Paris de Modiano | PARIS 2024
LE PARIS DE PATRICK MODIANO Paris est une enquête Les romans du prix Nobel sont pleins de noms de rue, de lieux, de stations de métros, d'hôtels. Suivez le guide. Tentons cette expérience : reprendre un à un les romans de Patrick Modiano, les lire, s’arrêter sur chaque nom et numéro de rue, les consigner sur un carnet. Et voir de là, comme un carbone, la trajectoire parisienne de Modiano se dessiner, et même se diviser en deux rives : entre les romans qui prennent racine dans un quartier, l’explorent jusque dans ses recoins perdus - là un hôtel, là un garage, là un café, là un cinéma, là un bureau de police. Et ceux qui au contraire, tentent la traversée – à pied et de nuit, de préférence – jusqu’à ce que ce passage d’une rive à l’autre devienne faille temporelle. Entre les deux, une poignée de romans qui font la ronde autour d’un Paris menaçant ou n’abordent la capitale que par ses grands boulevards. De boulevard en square, d’hôtels en garage, chaque Modiano tend un miroir au lecteur qui ne peut pas s’empêcher de plonger dans ces rues, y trouver des échos à ses propres parcours, des correspondances souterraines avec son cheminement intime dans Paris. Cliquez sur un livre pour avoir un résumé du livre, une carte et les adresses illustrées. (en préparation) "cadre bleu, c'est activé " " Le Paris où j'ai vécu et que j'arpente dans mes livres n'existe plus, déclare Modiano au Nouvel Observateur en 2007. Je n'écris que pour le retrouver. Ce n'est pas de la nostalgie, je ne regrette pas du tout ce qui était avant. C'est simplement que j'ai fait de Paris ma ville intérieure, une cité onirique, intemporelle où les époques se superposent... " 15, quai de Conti 75006 Patrick Modiano y rappelle quelques souvenirs liés à l’appartement où il vécut enfant. "À la fin d’une journée de juin 1942 par un crépuscule aussi doux que celui d’aujourd’hui un vélo-taxi s’arrête en bas dans le renfoncement du quai Conti qui sépare la Monnaie de l’Institut. Une jeune fille descends du vélo-Taxi c’est ma mère. elle vient d’arriver à Paris par le train de Belgique." -Livret de famille- L’école primaire 2, rue du Pont de Lodi Patrick Modiano et son frère Rudy fréquentent cette école communale de 1953 à 1956. "C’était une école communale traditionnelle avec des instituteurs comme dans le grand Meaulnes. De l’autre côté de la rue, Picasso avait son atelier. Nous le rencontrions parfois à la Boutique Verte, ce magasin où il prenait le journal et où nous achetions nos Carambars." Le pont des Arts Face à l'appartement, le pont des Arts permet de passer en quelques enjambées de la rive gauche à la rive droite. Modiano franchira très tôt cette frontière symbolique pour rejoindre sa mère qui joue au théâtre Fontaine. Et pour découvrir de nouveaux quartiers. "En passant sur la rive droite, j’avais le sentiment de pénétrer dans un espace de liberté mais aussi d’aventure inquiétante. C’est lié aux souvenirs très précis d’un commissariat de police, qui était installé dans la cour carrée du Louvre, juste avant la rue de Rivoli. Il symbolise pour moi une sorte de poste de douane. On arrivait sur la rive gauche par le très provincial pont des Arts, ce qui était plutôt charmant. En revanche, Je ne pouvais accéder sur la rive droite, du moins dans mon imagination d'enfant de 14 ans qui se croyait toujours en infraction, qu'en franchissant cette douane sombre et menaçante gardée par des policiers en képi..." Domicile de Robert Desnos 19 rue Mazarine "De 1962 à 1964, je suis passé chaque matin, sur le chemin du lycée, devant le 19 rue Mazarine là où je savais qu’il avait habité et qu’il avait été arrêté. Et chaque fois je pensais à lui" (le Monde du 4 juin 2015) Patrick Modiano révèle avoir, à son insu, emprunté le titre de son premier roman à Robert Desnos, poète qu’il a toujours admiré. Il ignorait que "La place de l’Étoile" était le nom d’une pièce de théâtre, peu connue, écrit par Desnos en 1920 . j'étais défait, se souvient-il, j’avais l’impression d’avoir volé ce titre à Desnos, à cet homme qui était mort l’année de ma naissance, dans les conditions qu'on sait, des conditions qui ont été si importantes pour ma génération et qui marquent tellement mon travail." Chez Fraysse 21, rue de Seine "Depuis quelques temps Bosmans pensait à certains épisodes de sa jeunesse (… ) Il s’était arrêté à la hauteur de l’ancien café Fraysse et la regardait dans les yeux, pétrifié, comme s'il faisait face a une Gorgone." -L’horizon- Les paulownias de la place Rue Furstemberg "Les cours de catéchisme avaient lieu dans une salle, place Furstemberg, devenue une boutique de luxe. Les visages ont changé. Je ne reconnais plus le quartier de mon enfance comme ne le reconnaitraient plus Jacques Prévert ou l'abbé Pachaud." -Un Pédigree-
- PARÍS 16 Auteuil-Passy | PARIS 2024
16 ème arrondissement AUTEUIL-PASSY Chaillot Porte Dauphine Muette Nord Muette Sud Auteuil Nord Auteuil Sud Bois de Boulogne
- patissiers | PARIS 2024
PASTELERÍA QUESERO PANADERÍA PASTELERÍA TIENDAS DELICATESSEN CARNICERÍA COMERCIANTES CAVISTAS GLACIARES CHOCOLATEROS PESCADEROS patissiers Terroirs d'avenir Terroirs d'avenir 1/1 Terroirs d'avenir Le marché de Terroirs d'Avenir , 17 Bd Morland, 75 004 Paris. Ouvert du mardi au samedi de 10h à 20h et le dimanche de 9h30 à 13h30.
- DETALLES | PARIS 2024
LES DÉTAILS D'ARCHITECTURE HORLOGES ENSEIGNES PORTES HEURTOIRS DE PORTE CARIATIDES ET ATLANTES MASCARONS STATUES DE FAÇADES FAÇADES FONTAINES TOITS DE PARIS SORTIES DE MÉTRO
- Grandes almacenes | PARIS 2024
Grandes almacenes Le Bon Marché L'intérieur du Bon Marché au moment de Noël Le Bon Marché L'intérieur du Bon Marché au moment de Noël Le Bon Marché L'intérieur du Bon Marché au moment de Noël 1/2 Le Bon Marché Le Bon Marché es una tienda por departamentos francesa, ubicada en un cuadrilátero enmarcado por la rue de Sèvres, la rue de Babylone, la rue du Bac y la rue Velpeau en el distrito 7 de París. Se llamó Au Bon Marché durante 151 años, hasta 1989. La primera tienda Au Bon Marché se fundó en 1838 y el edificio actual se construyó en 1869. 24, rue de Sèvres París (distrito 7) 01 44 39 80 00 le bon marché Noël aux Galeries Lafayette L'intérieur des Galeries Lafayette à Noël Noël aux Galeries Lafayette L'intérieur des Galeries Lafayette à Noël 1/1 Les Galeries Lafayette Galeries Lafayette Haussmann es una tienda por departamentos parisina ubicada en Boulevard Haussmann en el distrito 9. Es la tienda por departamentos más grande de Europa y la segunda más grande del mundo después de Macy's Herald Square. En 2014, alcanzó los 1.800 millones de euros de facturación, por delante de Harrods en Londres, Bloomingdale's en Nueva York e Isetan en Tokio, convirtiéndose así una vez más en los primeros grandes almacenes del mundo en facturación. 40 bulevar Haussmann, 75009 París 01 42 82 34 56 galeries lafayette Le Printemps L'immeuble du printemps Le Printemps La coupole du Printemps Le Printemps L'immeuble du printemps Le Printemps L'immeuble du printemps 1/4 Le Printemps El templo parisino de la elegancia, el glamour y los sueños, Printemps se reinventa constantemente para mostrar el estilo de vida francés y ofrecerle una experiencia de compra única. Situado en el corazón de París, Printemps es el centro comercial de referencia en Moda, Lujo y Belleza. Con sus 44.000 m2 dedicados a las compras, sus servicios a medida (personal shopper, manos libres, salones privados) y sus restaurantes, Printemps es una parada de compras imprescindible para los prescriptores exigentes que buscan el espíritu parisino. 64 bulevar Haussmann, 75009 París 01 42 82 50 00 le printemps La Samaritaine La Samaritaine La Samaritaine 1/2 La Samaritaine A modo de recordatorio, la historia de la Samaritaine comienza en 1870 con Ernest Cognacq. Este vendedor instaló su pequeña tienda de novedades en un local cercano a una cafetería. Rápidamente, el éxito llega y la tienda se expande. En 1900, Ernest Cognacq reina sobre los grandes almacenes que ocupan varias manzanas de la ciudad. La Samaritaine se desarrolló y evolucionó bajo la dirección de sus sucesivos propietarios. Alcanzó su edad de oro en los años sesenta. El más pequeño de los grandes almacenes... ...sino el mayor de los concept stores. Así es como la Samaritaine marca la pauta. Un centro comercial de 20.000 m2 debería hacer felices a los compradores en serie. La Samaritaine Paris Pont-Neuf ofrece lo que hace que París sea tan encantador: ¡moda, gastronomía y el arte de vivir! 19, rue de la Monnaie 75001 París www.lasamaritaine.com samaritaine
- La ronde de nuit | PARIS 2024
Patrick Modiano La ronde de nuit (1969) Le narrateur du roman travaille pour la Résistance en même temps que pour la Gestapo française. Les personnages principaux du roman sont inspirés des deux personnages vrais, dirigeants de la Gestapo. Le Khédive a des traits d'Henri Lafont (écrit Laffont par Modiano dans La Place de l'Étoile) et Philibert a des traits de Pierre Bonny. Les deux étaient des collaborateurs, membres de la Gestapo française. Le bureau 3 bis square Cimarosa dans le roman est inspiré du 93, rue Lauriston, où Lafont et Bonny avaient leur bureau, choisi pour la cour et le sous-sol, où les membres de la Gestapo torturaient des prisonniers, afin que les voisins ne puissent pas les entendre. Boulevard Lannes Ob haec et huius modi multa, quae cernebantur in paucis, omnibus timeri sunt coepta. et ne tot malis dissimulatis paulatimque serpentibus acervi crescerent aerumnarum, nobilitatis decreto legati mittuntur. "Ob haec et huius modi multa, quae cernebantur in paucis, omnibus timeri sunt coepta. et ne tot malis dissimulatis paulatimque serpentibus acervi crescerent aerumnarum, nobilitatis decreto legati mittuntur: Praetextatus ex urbi praefecto et ex vicario Venustus et ex consulari Minervius oraturi, ne delictis supplicia sint grandiora, neve senator quisquam inusitato et inlicito more tormentis exponeretur." Boulevard Lannes Boulevard Flandrin Avenue Henri-Martin Place du Trocadéro Avenue Kleber Hôtel Baltimore, 3 bis square Cimarosa Rue de Castiglione Place des Pyramides Place Vendôme Place du Châtelet : café le Zelly’s Un carnet, sur lequel tout à coup on trouve : le 2, avenue Bosquet, le 172, rue Vaugirard, le 83, boulevard Pasteur, le 5, rue Duroc… Le quartier de Vaugirard
- RARO | PARIS 2024
CRÓNICAS DE LA VIDA PARISINA Textos de Sophie Vianey A Ojisan Decidí ir a su encuentro una hermosa tarde de noviembre. Obviamente sabía que no lo encontraría, que ya no estaría para acompañarme en este París que me había hecho amar, este París que deletreaba con su voz y me guiaría durante cuatro hermosas estaciones, cuatro estaciones en sus pasos, y durante los cuales nos tomaríamos de la mano, y sólo por la música, su voz, hilo de nuestro vínculo inquebrantable. Avenue des Champs-Elysées, distrito 8. Quería volver a ver la Place de l'Etoile, por su nombre, que siempre me había intrigado. Cuando era niño, me lo imaginaba brillando lo suficiente como para iluminar todo el pueblo hasta que me mostró una fotografía y me dijo: "Escucha lo que dice esto y no lo muestres: " En el mes de junio de 1942, un oficial alemán se acercó a un joven y le dijo: Disculpe, señor, ¿dónde está la Place de 'Etoile? El joven señaló el lado izquierdo de su pecho. La tienda del concesionario Citroën en Champs-Elysées., 8 th arr. Amaba los automóviles, el olor relajante del cuero que ya no encontraba hoy. A veces lo sorprendí frotando la parte inferior de los asientos de su auto con un trapo viejo que había empapado en unas gotas de esencia para cuero. Un día cuando me llevaba a la escuela me dijo con orgullo: “hueles el buen olor, es como el perfume de una mujer amada, nos lleva al fin del mundo”. Pero no fuimos más allá de la escuela. Una vez estacionado, me mostró un Citroën y suspiró: “¿Quién recuerda a Rosalie dando vueltas en la década de 1930, y su logo del cisne navegando frente a las vigas? Cada época tiene su propia firma. Así que decidí anotar el logo de cada marca, su evolución a través de los tiempos, en un cuaderno y dárselo en su próximo cumpleaños. Sé que durante mucho tiempo guardó este cuadernito de piel de topo en la guantera de sus coches mientras los cambiaba. Plaza de la Concordia, distrito 8. A pesar de la nieve, el invierno era templado cuando cruzamos la Place de la Concorde. Sostuve su mano con fuerza en la mía para que no resbalara en esta alfombra casi inmaculada. De repente me detuve, imaginando la sangre en los adoquines, huyendo de los fantasmas de Luis XVI y María Antonieta, el de Robespierre, ejecutado en esta misma plaza antes llamada Place de la Révolution. Luego levanté la cabeza y me encontré con la mirada de Ojisan, estábamos bien. Tuvimos que apreciar el invierno como llegó. Place de la Concorde y la iglesia de Madeleine, 8th arr. Él y yo compartíamos la misma pasión por los musicales. En mis sueños más salvajes imaginé que algún día bailaría una melodía de Gershwin como Leslie Caron y Gene Kelly en An American in Paris. Ici la fontaine des Fleuves, au Sud la fontaine des Mers, Paris m'appartenait, je rejouais la scène finale, j'étais Louise dans les bras de Jerry, plus rien n'avait d'importance, j'étais étoile, place de la concordia. Bistró Place Clichy, distrito 17. Con viento o nevando, Ojīsan a menudo me daba cita en una de esas plazas parisinas que tanto le gustaban. Caminamos largo rato antes de ganarnos un café, en uno de esos rincones resguardados de la ciudad de los que él tenía el secreto, donde tejíamos conversaciones interminables como otros tejían unos amores en ciernes en las mesas vecinas. Mucho se juega en la privacidad de un lugar público. Las paredes anónimas, el bullicio, nos protegían de cierta gravedad, dando a nuestras confidencias la elegancia de la ligereza. Boulevard des Capucines, distrito 9. El 27 de noviembre de 2015, aún no se había puesto el sol cuando nos encontramos frente al Café de la Paix. Ojīsan quiso volver a aprovechar la luz, y en lugar de sentarnos alrededor de un chocolate caliente que invariablemente acompañaba con milhojas, tomamos el Boulevard des Capucines y caminamos hasta el anochecer. Cada rótulo de tienda competía con superlativos para anunciar vertiginosas rebajas de precios. Apenas unos días antes de los atentados terroristas que asolaron París, este "Viernes Negro" se había convertido en el Día XXL por pudor hacia las víctimas, quería creer. Black Friday, gruñó Ojīsan, ¿cómo podemos conmovernos con esta celebración consumista sin medir las consecuencias, cómo podemos suscribirnos a esta histeria, cómo podemos creer en ella? En ese preciso momento, entre mil cabezas ocupadas, nos encontramos con Alain Souchon. Por un rato hubiera dicho que no había casualidad, y tarareé "Sentimental Crowd". Luego, con una sonrisa de la que tenía el secreto, Ojīsan murmuró: “Un hombre es rico con todo lo que puede prescindir. » Floristería Place de la Madeleine, 8 th arr. Desde muy pequeña dibujaba girasoles, por todos lados, en mis cuadernos escolares, con pintalabios en los espejos de los baños, en la esquina de una mesa rota, en los vidrios empañados de los trenes, pero nunca más volví a escoger unos tan locos, y nunca soles tan locos me habrán quemado la mano, pero gracias a un milagro me incliné ante el orden prodigioso de una naturaleza flavescente. Iglesia de la Madeleine, 8 arr. A veces había corrido a la iglesia de la Madeleine, para algunas ceremonias prestigiosas, funerales de hombres o mujeres ilustres, pero nunca había descubierto su secreto. Tuve que esperar a un mediodía de abril. Estábamos buscando un lugar para almorzar, pero ya a esta hora, los restaurantes estaban repletos de clientes hambrientos y nuestros favoritos estaban llenos. Con picardía, Ojisan me condujo hasta una puerta trasera ubicada a un costado de la iglesia, y asombrado descubrí que la cripta, cargada de historia, albergaba un restaurante donde una heterogénea clientela festejaba codo con codo, donde los más pobres tienen su plato no menos lleno que el del acomodado sentado en la mesa de al lado, y por una suma irrisoria. El origen de esta acción caritativa se remonta al siglo XIX cuando la emperatriz Eugenia, deseosa de superar la pobreza, decidió proporcionar comida a sus costureras del Faubourg Saint-Honoré, famosas y modestas midinettes, en los pasillos de la iglesia. El Arco del Triunfo desde Parc Monceau, 8 th arr. El 18 de febrero de 1806, Napoleón escribió al ministro del Interior, Champagny: Gastaréis 500.000 francos en la erección de un arco triunfal en la entrada de los bulevares, cerca del lugar donde estaba la Bastilla, de modo que al entrar en el Faubourg Saint-Antoine se pase por debajo de este Arco del Triunfo. Ante las hostilidades del ministro y del arquitecto Jean-François Chalgrin responsable de la elaboración de los planos, Napoleón respondió el 9 de mayo siguiente: — Señor Champagny, después de todas las dificultades que existen para colocar el Arco del Triunfo en la plaza de la Bastilla, estoy de acuerdo en que se coloque del lado de la puerta de Chaillot, en la Étoile, excepto para reemplazar el Arco del Triunfo en la plaza de la Bastilla junto a una hermosa fuente, similar a la que está a punto de erigirse en la plaza de la Concordia. El Arc de Triomphe de l'Étoile se inaugurará el 29 de julio de 1836 con motivo del sexto aniversario de los Trois Glorieuses. Escalera Foyatier, Montmartre, 18 arr. Montmartre merece la pena. Nunca tomamos el funicular para llegar allí; como un ritual, subiendo las escaleras de la rue de Foyatier, contamos en silencio los 222 escalones que conducen al Sacré-Coeur, como si un buen día se acabaran. Era nuestro Everest, nuestro Monte Chimborazo, y finalmente en el Butte, saboreamos nuestra recompensa por un momento. Pero muy pronto nos alejamos de la multitud y tomamos los caminos laterales que desplegaban los recuerdos de otro siglo, jugando con las sombras de Prévert o Picasso antes de invitarnos a su mesa. Torre Eiffel, distrito 7. Yo era todavía un niño, Ojisan en la flor de la vida, cuando decidió llevarme a París para celebrar el 14 de julio pero también, y sobre todo, para llevarme a bailar al baile de los bomberos la noche anterior. Quería hacerlo a lo grande y me sorprendió con una cena en el primer piso de la Torre Eiffel. Después de la comida, que recuerdo como si todavía estuviera en la mesa, subimos las escaleras para llegar al ascensor que nos llevó a 279 metros sobre el suelo. El viento azotaba nuestros rostros, yo tenía frío a pesar del verano, pero estupefacto miraba a París tan grande, pero tan pequeño a mis pies. Ojisan me dijo, como una confidencia, que estaba mareado y que era hora de ir a bailar. Nos unimos a uno de los bailes de bomberos, ya que había un enjambre en París, Ojisan me levantó con melodías de acordeón, nos tambaleamos. des-ponts-de-paris-carte des-ponts-de-paris-carte 1/1 Le Pont Mirabeau Cuando París parece un campo de lirios del valle, mi Primero de Mayo florece en este preciso lugar, como un recuerdo cantando Apollinaire, y otras voces. Cada vez que tomo este “brazo” para ir de una orilla a la otra, resuenan bajo mis pies los primeros versos del poeta, dedicados a Marie Laurencin*. Pero también fue el primer día de mayo de 1970 cuando se encontró en el Sena el cuerpo de Paul Celan, cuando se había arrojado desde el puente de Mirabeau en la noche del 19 al 20 de abril. Construido en 1893, enteramente de metal, clasificado como monumento histórico en 1975, ofrece un magnífico panorama dominado por la Torre Eiffel que parece vigilar la capital. Por un lado, esta parte pacífica del distrito 15, su reciente residencias dedicadas a los medios de comunicación, apoyadas sin complejo on viejos edificios burgueses y la Torre Eiffel; en el otro orilla, aquí ya estamos en la rue Rémusat*, donde vivió el cantante Barbara de 1961 a 1967, en el número 14, antes de hundirse más en el distrito chic del distrito 16. ¡Qué murmullos bajo nuestros pies! Notas: - "Pont Mirabeau", poema de Guillaume Apollinaire: "Sous el Pont Mirabeau fluye el Sena. Y nuestros amores tienen que decirme recordar. La alegría siempre vino después del dolor"... - La cantante Barbara sale del edificio de la rue Rémusat tras la muerte de su madre, que lo inspiró, en 1972, la canción Rémusat, donde evoca esta doble partida. Café de la Paix Café de la Paix Café de la Paix 1/2 Le café de la Paix Hay lugares donde se empujan tantas sombras que es difícil para entrar en él. La pompa del Café de la Paix me intimidaba menos que la figura de Oscar Wilde o la de Émile Zola escribiendo "Nana" en su mesa reservada. Ojīsan solía ir allí a menudo en el tiempo lejano donde su amor por una famosa bailarina lo llevó al pie de la Ópera hasta altas horas de la noche. La encontró luego febrilmente, al final de las actuaciones que daba. Fue bajo el dorado del Café de la paix, una tarde de julio, que tuvo pidió la mano de Valentina, y ese es el mismo lugar they se separaron antes de que se celebrara la boda, un día pena de lo mismo Verano. Cada vez que nuestros pasos nos llevaron a los pasos de his ex prometida, Ojīsan miró inexorablemente al cuarto piso del Grand Hotel*, y repetido en voz temblando, como si fuera su propia historia: "¿Ves, aquí es donde la heroína de Zola, Nana, encontró tan trágicamente el muerto ". En ese preciso momento pensé: los seres que más nos importan caros son también los más misteriosos. * Ahora llamado The Intercontinental. Rue des Barres Rue des Barres 1/1 Iglesia de Saint-Gervais-Saint-Protais Cuando los rumores de la ciudad son agobiantes, hay que se diríjase hacia la rue des Barres, cerca del Sena, y cruce les puertas de la iglesia de Saint-Gervais-Saint-Protais en el momento de maitines o el ángelus. Escucha los coros de las Hermanas de Jerusalén se eleva hacia las suntuosas vidrieras que datan del siglo XVI siglo, es un poco de serenidad redescubierta. Carreau du Temple Carreau du Temple Carreau du Temple Carreau du Temple 1/3 Le Carreau du Temple Dónde se esconden las sombras de estos comerciantes de Europa de Oriente, y más tarde de la cuenca del Mediterráneo, que se aglomeraron en amanecer para obtener su ubicación dibujada, y vender sus mercancías ? Dónde se desvaneció el eco de sus voces acentuadas ¿Yiddish, árabe, italiano o polaco? Historial de clases trabajador e inmigración se escribió entonces en un joyful alboroto donde pobres y burgueses hacían negocios. Está sobre las cenizas de uno de los últimos vestigios de París popular celebrado en toda Europa que se ha construido un lugar dedicado a actividades deportivas y culturales, adaptado a new cara urbana, y el apetito de los habitantes recientes de Haut- Pantano. Después de muchas transacciones, fue en 2009 que comenzó un vast sitio de renovación dedicado a viviendas varias asociaciones et eventos multidisciplinarios. Pero el pasado no puede quedar atrás enterrar tan fácilmente, y el New Temple Tile no será i lanzado solo en 2014. Durante las excavaciones arqueológicas realizadas en 2011 en el recinto templario construido sobre un cementerio medieval, Se encontraron 120 tumbas del siglo XII y otras 500 de Siglo XVIII. Este lugar contiene la atormentada historia de la Edad Media en ce último milenio. Un distrito transformado por su tiempo, sans ser desfigurado de todos modos. Parc Monceau-17 Musée Jacquemart-André Musée Jacquemart-André Parc Monceau-17 1/7 El museo Jacquemart-André Cuando era niño, a Ojīsan le gustaba tanto mostrarme las maravillas del Museo del Louvre que no me atrevía a decirle cuánto this la profusión de obras de arte me asombró, ciertamente de todas its bellezas, pero ella también me abrumó. Puede que hayamos terminado el día con un paseo por el Jardín de las Tullerías, un gofre y una naranjada después, pensé en esta visita que we realizado el invierno pasado en el museo Jacquemart-André. En el apogeo de mis doce años, en cuanto cruzo el umbral de cet mansión, su ambiente acogedor, tuve la extraña sensación de entrar en una residencia privada a la que fui invitado, como un huésped privilegiado. Una dulzura misteriosa me envolvió, empezando por este jardín de invierno bañado en Luz y vegetación. Caminamos por las salas privadas, je Me detuve frente a Le Fumoir, diseñado para albergar long conversaciones entre hombres despues de un almuerzo, famoso sans sin duda, mientras las mujeres charlaban en another salón, o dejarse guiar por Nélie, la dueña del lugar, en la sala florentina o veneciana, la que reunió algunas obras maestras del siglo XV, tan queridas por Edouard. El matrimonio de Nélie Jacquemart y Édouard André en 1881 fue un matrimonio de conveniencia, muy buenas razones me atrevo a decir. Édouard André, de una rica familia de banqueros, fit construir esta mansión de Henri Parent. Fue en 1872 que conoció a la pintora Nélie Jacquemart, encargada para ejecutar su retrato. Solo se casaron nueve años después más tarde, y la pareja de coleccionistas dedicó la mayor parte de su sa (sus) vidas a las obras de arte que trajeron de sus viajes. Nélie, angustiada por la muerte de Édouard André 1894 mientras él tenía solo sesenta años, lideró una feroz lucha que terminará al ganar, contra la familia de su esposo que trató de recuperar la fortuna, sin embargo, legó a su viuda. Luego viajó de India a China y de China a Japón, enriqueciendo así sus colecciones hasta su muerte en 1912. Dans su testamento Nélie Jacquemart estipuló su voluntad de legar la mansión del Institut de France, y que las colecciones son abierto al público. En 1913, el museo Jacquemart André fue inaugurado por Raymond Poincaré. Intérieur Louvre Intérieur Louvre 1/1 Museo del Louvre. manera sinvergüenza A toda velocidad Cruzado en 9 minutos y 42 segundos por Odile, Franz et Arthur, interpretado respectivamente por Anna Karina, Samy Frey y Claude Brasseur, los héroes de la película de Jean-Luc Godard, Manteniéndose a sí mismo. Un récord batido por Eva Green, Louis Garrel, et Michael Pitt en Inocentes, de Bernardo Bertolucci, con 9 minutos y 27 segundos. Récord propio batido por el artista Beat Lippert que logró cruzar el museo en 9 minutos y 14 segundos. Place des Vosges Voyage dans le temps Place des Vosges Place des Vosges 1/1 Cuando atravieso la Place des Vosges, siempre me pregunto qué sombras la cruzan para otros transeúntes, ¿las sombras de qué hombres, de qué mujeres, de Victor Hugo o de Madame de Sévigné, o quizá las, más contemporáneas, de Delphine Seyrig o Jack Lang? Ojīsan tenía su ritual, y yo lo perpetúo. Sentado en un banco a la sombra de un castaño, en el centro de la plaza Luis XIII, para poder contemplar mejor esta plaza cargada de historia, mis párpados tropiezan con el pasado y se cierran lentamente. ... Georges Simenon se levantaba al alba para escribir las páginas de Maigret, Jean-Claude Brialy amenizaba febrilmente la Tout-Paris y, en el segundo piso del Hôtel de Rohan-Guéménée, el célebre Victor Hugo organizaba las cenas literarias más codiciadas de la capital. Musset, Balzac, Vigny, Nerval, Dumas y tantos otros amigos acudían a disfrutar del aroma de las flores que llegaba hasta las ventanas de su anfitrión. Los adultos sentados en el comedor no se cansaban de recrear el mismo mundo que los niños, Léopoldine, Charles, Victor y Adèle, descubrían correteando por la casa, a menos que en los buenos días estuvieran jugando con aros y haciendo cabriolas en la Place Royale, que se convertiría en la Place des Vosges en 1870. ¿Tenían que reprimir la risa cuando su padre escribía Lucrèce Borgia o Ruy Blas, de pie ante su escritorio? ¿Tenían que aguzar el oído para oírle reunirse con una de sus amantes en el ala Tournelles? Librairie Shakespeare and Company Librairie Shakespeare and Company Librairie Shakespeare and Company Librairie Shakespeare and Company 1/2 "He creado esta librería como quien escribe una novela, construyendo cada habitación como un capítulo. Y me gustaría abrir la puerta a los visitantes, igual que abriría un libro. Un libro que les lleva al mundo mágico de su imaginación". George Whitman Hoy, a dos pasos del Sena y de Notre Dame, en un edificio del siglo XVIII con cansados puestos de libros apoyados en la fachada verde y amarilla, Shakespeare and Company sigue siendo un acogedor nido donde antaño encontraron refugio los más grandes escritores anglosajones. La historia de Shakespeare and Company se remonta a los años veinte con Sylvia Beach, librera y editora estadounidense. Situada primero en la rue Dupuytren y después en el 12 de la rue de l'Odéon, la librería se convirtió rápidamente en el epicentro del París literario e intelectual. Ernest Hemingway, Ezra Pound, Francis Scott Fitzgerald, Gertrude Stein y, por supuesto, James Joyce, cuya primera versión del Ulises se publicó allí. Hogar de la Generación Perdida y de la Generación Beat cuando George Whitman tomó el relevo en 1951 en la rue de la Bûcherie*, la librería siguió siendo un importante centro de la cultura literaria. William S. Burroughs, Allen Ginsberg y Gregory Corso vinieron aquí en busca de descanso... Aún hoy, a cambio de unas horas de trabajo, los escritores ambulantes encuentran aquí un lugar de hospitalidad. George Whitman murió en 2011. Su hija Sylvia continúa la aventura, como digna heredera de su padre. *Al principio, la librería se llamaba Le Mistral, pero Sylvia Beach, obligada a cerrar su librería durante la Segunda Guerra Mundial, invitó a George Whitman a retomar el nombre de Shakespeare and Company. Esto se hizo en 1964, con motivo del 400 aniversario del nacimiento de William Shakespeare . Parc Georges Brassens Parc Georges Brassens Parc Georges Brassens 1/1 Cuando era pequeña, me preguntaba por qué los ancianos adoraban las plazas llenas de risas infantiles, a menudo desbordadas también de gritos y llantos. Sin duda porque son los espejos de la infancia, por fin redescubierta. Mi plaza familiar, que me encanta cada vez que me asomo a mi ventana, alberga evidentemente la persistencia de esa infancia, o más bien diría que evoca una quinta estación que abraza a las demás. Para un adulto, la plaza es nostalgia. Pero más lejos de mi ventana, está este parque, en homenaje a Georges Brassens, que no es donde yo jugaba, pero donde jugaban Nine y Alyosha. A menudo los he fotografiado para captar las intensas emociones de sus rostros, cuando Nine se lesionaba por primera vez la rodilla o su hermano Alyosha daba sus primeros pasos. Su orgullo ante cada nuevo aprendizaje, pero también a veces su aburrimiento, las discusiones sobre quién sería el primero en subir la escalera o en coger el patinete azul que Gaspard prefería ceder a otro, sólo para medir la importancia de su posesión. El parque trata de borrar el dolor del rechazo y de armarse para superar la decepción. Intuí, por la forma en que ocupaban la zona de juegos, cómo se acercarían al mundo y se ofrecerían a él dentro de unos años